 |
姓名:
孙炳文 |
性 别:
男 |
院 系:
外国语学院 |
| 行政职务:
|
专业技术职称:
副教授 |
导师类别:
硕士生导师
|
| 从事专业1:
|
从事专业2:
|
从事专业3:
|
| 最后学历:
|
最后学位:
|
任硕导年月:
2007.10 |
| 任博导年月:
|
是否院士:
否 |
是否国务院学科评议组成员:
否 |
| 毕业院校:
|
毕业专业:
|
毕业时间:
|
| 办公电话:
|
E-mail:
|
是否停招:
否 |
|
◇ 学科信息:
|
|
|
| ◇ 本人从事的主要研究方向: |
| 应用语言学;语用翻译;英汉对比与翻译;法律语言学 |
| ◇ 个人简介: |
| 孙炳文,男,教授,博士。湖北省翻译协会理事、中国法律语言学协会会员、教育部及湖北省学位论文匿名评审专家。主要从事语言学及应用语言学研究(主攻外语教学、语用翻译、法律语言学、机构话语分析等研究)。访学和进修过的学校包括英国的牛津大学、伯恩茅斯大学,美国的加州大学,保加利亚的鲁赛大学等,积累有一定的教育教学国际化视野和外语外事工作经验。 |
|
|
| ◇ :出版专著教材情况(注:在书名后注明教材或专著) |
|
|
| ◇ : 成果获奖情况 |
| 成果名称 | 颁奖部门 | 等级 | 完成日期 | 证书号 | 排名 |
|
1. 从“言有所为”到“译有所为”-英汉话语标记语的目的等效研究,外语研究,2017 ;
|
|
|
|
|
|
|
| ◇ :主持重大科研项目情况 |
| 项目名称 | 任务来源 | 完成形式 | 完成日期 | 鉴定验收单位 | 主要结论 | 排名 |
|
中国法官庭审话语实证研究, 湖北省省教育厅人文社科 2012-2014 已结题
|
|
|
|
|
|
|
|
| ◇ :目前承担的主要项目 |
| 项目名称及下达编号 | 项目类别 | 项目来源 | 起讫时间 | 科研经费(万元) | 本人承担任务 |
|